ТУРЕЦКАЯ лексика
Как сказать по-турецки «подкаблучник»?
Сегодня занимаемся турецким разговорным языком,
и предлагаем разобрать слово "подкаблучник".
KILIBIK
Это самое известное и самое простое слово, которое переводится как "подкаблучник" (т.е. находящийся под прессом жены, который во всем слушается жену). Это слово официально занесено в словарь Турецкого лингвистического общества.

✔️Ben kılıbık bir erkeğim ama umurumda değil. - Я подкаблучник, но мне наплевать.
✔️Tam bir kılıbık erkek oldun, farkında mısın? - Ты стал самым настоящим подкаблучником, ты в курсе?
✔️Sen gerçekten kılıbıksın. - Да ты и правда подкаблучник.
    Самого известного турецкого "подкаблучника" в кинематографе воссоздал Кемаль Сунал, турецкий комедийный актер ("Подкаблучник", 1983).

    Раньше в Турции были распространены шуточные "дипломы подкаблучника". В "джентельменский" набор такого мужчины входили следующие действия:

    ✔️söz dinlemek - слушаться
    ✔️hoş görmek - быть снисходительным
    ✔️boyun eğmek - прогибаться (досл.: гнуть шею)
    ✔️dayak yemek - получать побои (досл.: съедать побои) и др.

    Некоторые для оправдания своей "подкаблучности" играют в языковую игру:

    Eşine yardım eden erkek kılıbık değil, kalbi ılık bir erkektir. - Мужчина, который помогает своей супруге, это не подкаблучник, а человек с теплым сердцем (игра слов: kılıbık - kalbi ılık).
      KARISI KÖYLÜ / HANIM KÖYLÜ
      Это выражение Можно перевести как "родом из деревни жены". Изначально оно использовалось для обозначения мужчины, который больше времени проводил у родственников жены, чем у своих. Позже употребление расширилось, и теперь эту фразу можно использовать в значении "подкаблучник".

      ✔️İyi ki hanım köylü erkek değilim. - Хорошо, что я не подкаблучник.
      HANIMCI
      Новомодное слово, которое еще не внесли в официальный словарь турецкого языка, но которое активно представлено в разговорной речи. На первый взгляд, hanımcı и kılıbık - синонимы. Разница незначительна. Считается, что
      ✔️kılıbık слушает жену из-за страха
      ✔️hanımcı - из-за любви к ней (подкаблучник с позитивным оттенком).

      ✔️Sen hiç hanımcı değilsin! - Ты совершенно не слушаешь жену!
      ✔️Ama hanımcı olmak iyidir, bilirsin. - Но быть подкаблучником хорошо, ты же знаешь.
        Многие турки не стесняются заявлять о том, что в вопросах семейной жизни опираются на мнение своей половинки. Например, в мессенджере женатого мужчины можно найти группу друзей с ироничным названием
        'Hanıma sormam lazım' ('Мне надо спросить у жены').
        6 признаков мужчин-hanımcı (по версии сайта kizlarsoruyor.com):

        1. Eşlerinin sözünden çıkmazlar. - Держат слово перед своими женами.
        2. Eşlerine sadık olurlar. - Верны своим женам.
        3. Ev işlerinden anlarlar. - Разбираются в домашней работе.
        4. Sağlıklıdırlar. - Здоровые.
        5. Çok mutludurlar. - Очень счастливы.
        6. Çok aşıktırlar. - Очень влюблены.
          LİGHT ERKEK
          Последний вариант - "light erkek" (досл. "легкий мужчина"). Кто-то понимает под "легким мужчиной" подкаблучника, а кто-то - "мужчину нетрадиционной ориентации".

          В разговорной речи слово используется довольно часто.

          В повседневной речи мы часто употребляем образные выражения, например: "капать на мозги", "я тебя 100 лет жду" или "быть на седьмом небе от счастья". Такие обороты ярко передают смысл события, на которое мы реагируем.

          Турецкий язык не исключение: в нем также есть подобные речевые обороты. Их образность отличается от той, к которой мы привыкли в русском языке.

          Разобраться в ярких выражениях турецкой разговорной речи вам помогут уникальные авторские карточки с самыми употребительными фразеологизмами турецкого языка. Карточки помогают запомнить их через визуальные образы.

          В наличии имеются два набора, это 100 самых употребительных фразеологизмов турецкого языка, в первой части карточки 1-50, во второй - 51-100. Наборы подходят для уровней А1-С1. Заказать карточки можно через интернет-магазин Wildberries. Ссылки для заказа карточек⤵️